CONFESSIO TETRAPOLITANA
verhindert worden, Ja es ist offt
begert worden, das sy sich dem
gaistlichen beuellch neher zuteten
vnnd selbst mit dem haylligen
Euangelio die gewissen der Cristen
vnderrichten vnnd treulich wayd-
nen Oder [351a] joch annder zu-
lassen vnnd verordnen wellten, so
zu sollchem füegclich sein möch-
ten. Sollichs haben sy offt vnnd
dick von Prelaten begert* 8 . Souerr
ists von inen, das sy sollchem gaist-
lichem gewallt sich ye enntgegen
gesetzt hetten. Das wir aber ett-
licher prediger Leer zum tail nit
gedulldet vnnd vnnser Notturfft
nach anndere vffgestellet, oder die,
so gaistliche Oberkait geurlapt^,
behallten 40 , ist kainer anndern vr-
sach halben beschechen, Dann das
vnns dise die Stym vnnsers herrn
Jhesu Cristi getrewlich vnnd laut-
ter, Die anndern aber solliche mit
menntschen gedicht vermischet
fürgetragen haben. Dann so balld
die sach komen an das hayllig
Euangelion vnnd leer der warhait,
müessen die Cristen sich genntzlich
zu dem Bischoff irer seelen, dem
herrn Jhesu Cristo, kern vnnd der
frembden stym kains wegs zulas-
sen. In dem 41 wir vnnd sye nie-
manndts vnpillichs oder gewallt zu-
gefüegthaben, DieweilPaulus sagt:
Alle Ding sein Ewer, Es sey Paulus
oder Appollo oder Cephas, oder wellt
oder leben oder todt oder gegenwürttigs
oder künfftigs, Alles, sag ich, ist ewer,
ir aber sein Cristi, Cristus Gottes.
j mo Corinth. iij tio [22h]. Dieweil
Petrus vnd Paulus so gar vnnser
vnnd wir nicht ir, [351b] sonnder
Cristi sein, Vnnd dasselbig, wie er
105
tualem vero, U nimirum ut verbo
Dei, hi qui illam sibi sumunt, po-
puli conscientias expedirent et
Euangelio Christi fideliter pasce-
rent u , sepe implorauerunt, tantum v
abest, ut ei vnquam restitissent.
Quod autem Ecclesiasticorum quo-
rundam doctrinam non sustinui-
mus et w nostro arbitrio ahos w sub-
stituimus aut certe exauthoratos 1
retinuimus, in causa fuit quod hi
pastoris nostri vocem pure ^annun-
ciarent, illi humanam admiscerentD
Etenim cum ventum est ad nego-
cium Euangelij et doctrinae sacrae 2 ,
conuerti totos oportet ad Episco-
pum animarum nostrarum Iesum
Christum, et alienorum vocem
*nullos admittere, in quo nemini
tamen* fieri iniuria potest, b ita affir-
mante Paulo b : Omnia nanque vestra
sunt, siue Paulus, siue Apollo, siue
Cephas, siue Mundus, siue vita, siue
mors, siue presentia, siue futura, omnia
nanque vestra sunt, vos autem Christi,
Christus vero Dei, i.Chor:3 [22f.].
Certe si nostri sunt hactenus Petrus
et Paulus c d et non nos d illorum, sed
Christi, et quidem sicut ille Patris,
u)-u) qua uerbo Dei conscientias ex-
pedire et Euangelio Christi fideliter pas-
cere debent a. - v) tam a. — w)-w) pro
nostra necessitate alios in horum locum
a. - x) per episcoporum praefectos ex-
autoratos a. - y)-y) annunciarunt, illi
autem alienorum a. - z) sanae a. -
a) -a) neutiquam admittere, quicunque
Christo uere credimus. In eo nemini a. -
b) -b) siquidem uera sunt illa Pauli a. -
c) Paulus cum toto mundo a. - d)-d) nos
uero haud quaquam a.
verhindert worden, Ja es ist offt
begert worden, das sy sich dem
gaistlichen beuellch neher zuteten
vnnd selbst mit dem haylligen
Euangelio die gewissen der Cristen
vnderrichten vnnd treulich wayd-
nen Oder [351a] joch annder zu-
lassen vnnd verordnen wellten, so
zu sollchem füegclich sein möch-
ten. Sollichs haben sy offt vnnd
dick von Prelaten begert* 8 . Souerr
ists von inen, das sy sollchem gaist-
lichem gewallt sich ye enntgegen
gesetzt hetten. Das wir aber ett-
licher prediger Leer zum tail nit
gedulldet vnnd vnnser Notturfft
nach anndere vffgestellet, oder die,
so gaistliche Oberkait geurlapt^,
behallten 40 , ist kainer anndern vr-
sach halben beschechen, Dann das
vnns dise die Stym vnnsers herrn
Jhesu Cristi getrewlich vnnd laut-
ter, Die anndern aber solliche mit
menntschen gedicht vermischet
fürgetragen haben. Dann so balld
die sach komen an das hayllig
Euangelion vnnd leer der warhait,
müessen die Cristen sich genntzlich
zu dem Bischoff irer seelen, dem
herrn Jhesu Cristo, kern vnnd der
frembden stym kains wegs zulas-
sen. In dem 41 wir vnnd sye nie-
manndts vnpillichs oder gewallt zu-
gefüegthaben, DieweilPaulus sagt:
Alle Ding sein Ewer, Es sey Paulus
oder Appollo oder Cephas, oder wellt
oder leben oder todt oder gegenwürttigs
oder künfftigs, Alles, sag ich, ist ewer,
ir aber sein Cristi, Cristus Gottes.
j mo Corinth. iij tio [22h]. Dieweil
Petrus vnd Paulus so gar vnnser
vnnd wir nicht ir, [351b] sonnder
Cristi sein, Vnnd dasselbig, wie er
105
tualem vero, U nimirum ut verbo
Dei, hi qui illam sibi sumunt, po-
puli conscientias expedirent et
Euangelio Christi fideliter pasce-
rent u , sepe implorauerunt, tantum v
abest, ut ei vnquam restitissent.
Quod autem Ecclesiasticorum quo-
rundam doctrinam non sustinui-
mus et w nostro arbitrio ahos w sub-
stituimus aut certe exauthoratos 1
retinuimus, in causa fuit quod hi
pastoris nostri vocem pure ^annun-
ciarent, illi humanam admiscerentD
Etenim cum ventum est ad nego-
cium Euangelij et doctrinae sacrae 2 ,
conuerti totos oportet ad Episco-
pum animarum nostrarum Iesum
Christum, et alienorum vocem
*nullos admittere, in quo nemini
tamen* fieri iniuria potest, b ita affir-
mante Paulo b : Omnia nanque vestra
sunt, siue Paulus, siue Apollo, siue
Cephas, siue Mundus, siue vita, siue
mors, siue presentia, siue futura, omnia
nanque vestra sunt, vos autem Christi,
Christus vero Dei, i.Chor:3 [22f.].
Certe si nostri sunt hactenus Petrus
et Paulus c d et non nos d illorum, sed
Christi, et quidem sicut ille Patris,
u)-u) qua uerbo Dei conscientias ex-
pedire et Euangelio Christi fideliter pas-
cere debent a. - v) tam a. — w)-w) pro
nostra necessitate alios in horum locum
a. - x) per episcoporum praefectos ex-
autoratos a. - y)-y) annunciarunt, illi
autem alienorum a. - z) sanae a. -
a) -a) neutiquam admittere, quicunque
Christo uere credimus. In eo nemini a. -
b) -b) siquidem uera sunt illa Pauli a. -
c) Paulus cum toto mundo a. - d)-d) nos
uero haud quaquam a.