CONFESSIO TETRAPOLITANA
verpotten, die doch Erberlich zu-
leben von Nötten ist, vnnd anndere
ding, so wider gots Ordnung ange-
richtet werden. Dann alle die sat-
zungen, so mit der schryfft stym-
men vnnd allso zufürdern gute
sitten vnnd fromen der mennt-
schen diennstlich, Wiewol sy in der
geschryfft von wortt zu wortt nit
ausgetruckt sein, noch söllen sy
mer für göttlich dann menntschlich
Ordnung gehallten werden. Dann
sy aus dem gepott der Hebe, well-
che alles vffs Ordennlichest vnnd
besserhchst anrichtet, herflyessen.
Diser gattung seind, das Paulus
den Corinthiern gepotte, das ire
weyber in der kürchen mit gedeck-
tem haupt, die menner mit ennt-
decktem betten [i Cor 11,4], Das sy
zum nachtmal des herrn vff ainan-
der wartten [1 Cor 11,20 f.], das in
der gemain niemanndt in frembder
sprach on ainen tollmetschen Re-
den [1 Cor 14,27f.], Das die weys-
sager mit Ordnung weyssagen
vnnd den zuhörern ire weyssagun-
gen zurichten dargeben sollten
[1 Cor 14,29], vnnd was dergleichen
von Paulo oder anndern zu der-
selbigen vnnd nachgennder zeytt
[352 b] geordnet ist vnnd noch
täghch mag geordnet werden, wie
dann seind die Ordnungen vom
Sonntag, zu bequemer zeyt in die
gemain gottes zukomen, vnnd ann-
dere mer. Dann bey Cristen sollen
alleding in bester ordnung zugeen,
wie frey sy seind, Dieweil nichtzit
dann aus warer lieb zur Eere gottes
vnnd Nutz des nechsten bey inen
soll fürgenommen werden. Vnnd
so aber die menntschen hänndell
109
quibus illo ad honeste viuendum
opus est, interdicunt, et huius fari-
nae aliae. Nam quae cum scriptura'
consonant et ad bonos mores vtili-
tatemque hominum institutae sunt,
tametsi in scripturis expresse ad
uerbum non sint, nihilominus, cum
ex pr^cepto dilectionis, quae omnia
quam decentissime instituit, dam-
nant k , diuinae potius quam huma-
nae merito habentur. Huius ordinis
erant illa Pauli, Ne muheres apertis
capitibus, viri obuelatis, orarent in
Ecclesia i.Chor:n [4], Vt comu-
nicaturi seinuicem expectarent, ‘ut
Linguis nemo 1 in coetu loqueretur
sine interprete Prophet<jque m citra
confusionem Prophetias suas in
medium adferrent, a sedentibus
dijudicandas, i.Chor:i4 [ 2 7 ff. ].
j) a. scripturae A. - k) B, C, D, a.
dimanant A. - 1)-1) ne quis linguis a. -
m) ut Prophetae a.
verpotten, die doch Erberlich zu-
leben von Nötten ist, vnnd anndere
ding, so wider gots Ordnung ange-
richtet werden. Dann alle die sat-
zungen, so mit der schryfft stym-
men vnnd allso zufürdern gute
sitten vnnd fromen der mennt-
schen diennstlich, Wiewol sy in der
geschryfft von wortt zu wortt nit
ausgetruckt sein, noch söllen sy
mer für göttlich dann menntschlich
Ordnung gehallten werden. Dann
sy aus dem gepott der Hebe, well-
che alles vffs Ordennlichest vnnd
besserhchst anrichtet, herflyessen.
Diser gattung seind, das Paulus
den Corinthiern gepotte, das ire
weyber in der kürchen mit gedeck-
tem haupt, die menner mit ennt-
decktem betten [i Cor 11,4], Das sy
zum nachtmal des herrn vff ainan-
der wartten [1 Cor 11,20 f.], das in
der gemain niemanndt in frembder
sprach on ainen tollmetschen Re-
den [1 Cor 14,27f.], Das die weys-
sager mit Ordnung weyssagen
vnnd den zuhörern ire weyssagun-
gen zurichten dargeben sollten
[1 Cor 14,29], vnnd was dergleichen
von Paulo oder anndern zu der-
selbigen vnnd nachgennder zeytt
[352 b] geordnet ist vnnd noch
täghch mag geordnet werden, wie
dann seind die Ordnungen vom
Sonntag, zu bequemer zeyt in die
gemain gottes zukomen, vnnd ann-
dere mer. Dann bey Cristen sollen
alleding in bester ordnung zugeen,
wie frey sy seind, Dieweil nichtzit
dann aus warer lieb zur Eere gottes
vnnd Nutz des nechsten bey inen
soll fürgenommen werden. Vnnd
so aber die menntschen hänndell
109
quibus illo ad honeste viuendum
opus est, interdicunt, et huius fari-
nae aliae. Nam quae cum scriptura'
consonant et ad bonos mores vtili-
tatemque hominum institutae sunt,
tametsi in scripturis expresse ad
uerbum non sint, nihilominus, cum
ex pr^cepto dilectionis, quae omnia
quam decentissime instituit, dam-
nant k , diuinae potius quam huma-
nae merito habentur. Huius ordinis
erant illa Pauli, Ne muheres apertis
capitibus, viri obuelatis, orarent in
Ecclesia i.Chor:n [4], Vt comu-
nicaturi seinuicem expectarent, ‘ut
Linguis nemo 1 in coetu loqueretur
sine interprete Prophet<jque m citra
confusionem Prophetias suas in
medium adferrent, a sedentibus
dijudicandas, i.Chor:i4 [ 2 7 ff. ].
j) a. scripturae A. - k) B, C, D, a.
dimanant A. - 1)-1) ne quis linguis a. -
m) ut Prophetae a.