Metadaten

Heeßel, Nils P.; Maul, Stefan M. [Editor]; Heidelberger Akademie der Wissenschaften [Editor]
Keilschrifttexte aus Assur literarischen Inhalts (Band 1): Divinatorische Texte: I. Terrestrische, teratologische, physiognomische und oneiromantische Omina — Wiesbaden: Harrassowitz, 2007

DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.32126#0131
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
2’ V V [ ]

3’ mi-li [GABA ]

4’ DIS ! ÄB ana Ü.TU [ ]

5’ kalba rx irx n[ ]

6’ re qu x [ ]

7’ DIS ÄB ana Ü.TU ana sag [ ]

8’ (Rasur) KUN.MES-M SU [ ]

9’ DIS ÄB ana Ü.TU ana hu x [ ]

10’ ana KU4-w/? [ ]

11’ DIS rÄB 1 ana Ü.[TU ]

Vs. II. bricht ab

Rs.III 1’ DIS rLÜ 1 ina MU[RUB4 ]

2’ DIS LÜ ina MURUB4 [ ]

3’ DIS rLÜ n la-h[a-an-nu/na ]

4’ DIS LÜ Ia-ha-an-[nu/na ]

5’ [ t]a ana IGI [ ]

6’ [ ] rx 1 GIM ud h[i ]

7’ [ ] ina ZAG sä-qa- a' [ ]

8’ [ ina G]ÜB sd-qa-a [ ]

9’ [ ] rx irxM ]

Rs. III. bricht ab

Rs.IV 1’ [ ] hkiVMIN 1

2’ [ ] KI.MIN

3’ [ ] KI.MIN

4’ [ ] KI.MIN

Rs. IV. bricht ab

Übersetzung:


Vs.I

1’

[.]..••


2’

[.] ihr ... eins ist:


3’

[.] Erfolg für den Herrn der Viehhürde


4’

[.].:


5’

[.] für den Herrn der Viehhiirde.


6’

[.] zuriickgebildet sind:


7’

[.der Vi]ehhürde.


8’-9’

zu fragmentarisch für eine Übersetzung

Vs.II

l'

Wenn eine Kuh [.] ... [.]


2’

• ••[.]


3’

Erfo[lg.]•


4’

Wenn eine Kuh zum Kalben [.]


5’-6’

zu fragmentarisch für eine Übersetzung


7’

Wenn eine Kuh zum Kalben zum ... [.]


8’

ihre Schwänze ... [.].


9’

Wenn eine Kuh zum Kalben zum ... [.]


10’

zum Eintreten der/s [.]


11’

Wenn eine Kuh zum Ka[lben.]

Rs. III

r

Wenn ein Mann in der Mit[te.].


2’

Wenn ein Mann in der Mit[te.].


3’

Wenn ein Mann eine Fla[sche.].


4’

Wenn ein Mann eine Flasche [.].


5’

[.] - vor [.]

116
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften