Nr. 6
79
11’
[BE UZ] UKISIB
sä
ZAG ü GÜB TAG-/7 [
]
12’
[BE UZUKIS]IB
sä
ZAG
ZÄLAG-/r SIG5.MES KÜR ana [
]
13’
[BE UZUKISIB]
sä
GÜB
ZÄLAG-ir' SIG5.MES-ka ana [
]
14’
[
] x rGE6 1 [
]
(Rand)
1
[
]ka[
]
2
[
] x x sid x [
]
3
[
] sid [
]
4
[BE UZUKISIB
sä
ZAG]
TAG.MES-W/ [
]
5
[BE UZUKISIB
sä
GÜB
T]AG.MES-m/ [
]
6
[BE UZUKISI]B
sä
ZAG ü GÜB TAG.MES-id [
]
7
[BE UZUKIS]IB
sä
ZAG
BABBAR [
]
8
[BE UZU]KISIB
sä
GÜB
BABBAR [
]
9
BE [ UZ] UKISIB
sä
ZAG
BABBAR x[
]
10
BE UZUKISIB
sä
GÜB
BABBAR x[
]
11
BE U[ ZUKI]SIB
sä
ZAG
ka x [ ] rSUB 1?.MES[
]
12
B[E UZUKI]SIB
sä
GÜB
k[a ].MES [
]
13
[BE UZUKISIB
s]ä ZA[G
]
(abgebrochen)
Übersetzung:
Vs. 1’ [Wenn de]r recht[e Wirbel.:.].
2’ [Wenn] sich der linke Wirbel bie[gt:.].
3’ Wenn der rechte Wirbel ... [.].
4’ Wenn der linke Wirbel ... [.].
5’ Wenn der rechte Wirbel fehlt [.].
6’ Wenn der linke Wirbel feh[lt.].
7’ [Wenn] der rechte Wirbel ... [.].
8’ [Wenn] der linke Wirbel ... [.].
9’ [Wenn] der rechte Wirbel affiziert ist: ... [.].
10’ [Wenn] der linke Wirbel affiziert ist: [.].
11 ’ [Wenn] der rechte und linke Wirbel affiziert sind: [.].
12’ [Wenn] der rechte [Wirb]el hell ist: Die guten Beziehungen des Feindes zu [.].
13’ [Wenn] der linke [Wirbel] hell ist: Deine guten Beziehungen zu [.].
14’ [.] ... schwarz ist: [.].
Rs. 1-3 Zu fragmentarisch für eine Übersetzung
4 [Wenn der rechte Wirbel] sehr affiziert ist: [.].
5 [Wenn] der rechte Wirbel se]hr affiziert ist: [.].
6 [Wenn] der rechte und der linke [Wirb]el sehr affiziert sind: [.].
7 [Wenn] der rechte [Wirb]el weiß ist: [.].
8 [Wenn] der linke [W]irbel weiß ist: [.].
79
11’
[BE UZ] UKISIB
sä
ZAG ü GÜB TAG-/7 [
]
12’
[BE UZUKIS]IB
sä
ZAG
ZÄLAG-/r SIG5.MES KÜR ana [
]
13’
[BE UZUKISIB]
sä
GÜB
ZÄLAG-ir' SIG5.MES-ka ana [
]
14’
[
] x rGE6 1 [
]
(Rand)
1
[
]ka[
]
2
[
] x x sid x [
]
3
[
] sid [
]
4
[BE UZUKISIB
sä
ZAG]
TAG.MES-W/ [
]
5
[BE UZUKISIB
sä
GÜB
T]AG.MES-m/ [
]
6
[BE UZUKISI]B
sä
ZAG ü GÜB TAG.MES-id [
]
7
[BE UZUKIS]IB
sä
ZAG
BABBAR [
]
8
[BE UZU]KISIB
sä
GÜB
BABBAR [
]
9
BE [ UZ] UKISIB
sä
ZAG
BABBAR x[
]
10
BE UZUKISIB
sä
GÜB
BABBAR x[
]
11
BE U[ ZUKI]SIB
sä
ZAG
ka x [ ] rSUB 1?.MES[
]
12
B[E UZUKI]SIB
sä
GÜB
k[a ].MES [
]
13
[BE UZUKISIB
s]ä ZA[G
]
(abgebrochen)
Übersetzung:
Vs. 1’ [Wenn de]r recht[e Wirbel.:.].
2’ [Wenn] sich der linke Wirbel bie[gt:.].
3’ Wenn der rechte Wirbel ... [.].
4’ Wenn der linke Wirbel ... [.].
5’ Wenn der rechte Wirbel fehlt [.].
6’ Wenn der linke Wirbel feh[lt.].
7’ [Wenn] der rechte Wirbel ... [.].
8’ [Wenn] der linke Wirbel ... [.].
9’ [Wenn] der rechte Wirbel affiziert ist: ... [.].
10’ [Wenn] der linke Wirbel affiziert ist: [.].
11 ’ [Wenn] der rechte und linke Wirbel affiziert sind: [.].
12’ [Wenn] der rechte [Wirb]el hell ist: Die guten Beziehungen des Feindes zu [.].
13’ [Wenn] der linke [Wirbel] hell ist: Deine guten Beziehungen zu [.].
14’ [.] ... schwarz ist: [.].
Rs. 1-3 Zu fragmentarisch für eine Übersetzung
4 [Wenn der rechte Wirbel] sehr affiziert ist: [.].
5 [Wenn] der rechte Wirbel se]hr affiziert ist: [.].
6 [Wenn] der rechte und der linke [Wirb]el sehr affiziert sind: [.].
7 [Wenn] der rechte [Wirb]el weiß ist: [.].
8 [Wenn] der linke [W]irbel weiß ist: [.].