Metadaten

Heeßel, Nils P.; Maul, Stefan M. [Hrsg.]; Heidelberger Akademie der Wissenschaften [Hrsg.]
Keilschrifttexte aus Assur literarischen Inhalts (Band 5): Divinatorische Texte: II. Opferschau-Omina — Wiesbaden: Harrassowitz, 2012

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.32174#0229
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
216

Divinatorische Texte II: Opferschau-Omina

4’

[

] x rre'-es a-mu-tim i si x x

5’

[

] re-es MÄS i-ma-li-m[a]

6’

[

] pa-te6-er

7’

[

] x I.GIS LIBIR MUR i-ma-li-ma pa du [x]

8’

[

] ü-ul i-na-di-ma ki-ma pi-ti-ir bi as [x]

9’

[

] da an na su nu

10’

[

] x ta x ü-sa-la-am a-na a-da-an U4 16-[KÄM]

11’

[

] a-na za-na-an sa-me-e a-na sü-mi-ra-tim

12’

[

] x de'-er-tam te-pu-us

13’

[

] x ti su i sa a [ (x) ]

14’

[

] pa-te6-er


(Rand)


Übersetzung:

Vs. 1 ’ Zu fragmentarisch für eine Übersetzung

2’ [.] anfüllt und

3’ [.].

4’ [.] ... die Spitze der Leber ...

5’ [.] die Spitze des Auswuchses anfüllt und

6’ [.] eingekerbt ist,

7’ [.] ... altes Ö1 die Lunge anfüllt und ...[...]

8’ [.] nicht liegt und wie eine Einkerbung ... [ ... ].

9’ [.].

10’ [.] ... macht günstig, für die Zeitspanne von 16 Tagen.

11’ [.] für Regen, für (die Umsetzung von) Zielen,

12’ [.] ... Opferschau machst du.

13’ [.].

14’ [.] eingekerbt ist:

Bemerkungen:

Vs. 7’ Die enklitische Partikel -ma bei dem Verb i-ma-li-ma macht es unwahrscheinlich, daß die Apodose unmittelbar danach
einsetzt, und die Zeichenfolge pa du raZusw(MÄSKIM) “Lauerer” zu lesen ist.

11’ Siehe zu dieser Zeile VAT 10100 (Nr. 70) Rs. 50-51 und VAT 9353 (Nr. 74, KAR 397) Rs. 2-3.

66) VAT 10355 (Kopie: S. 431) „Vorläufer“ zu summa multabiltu 1. Tafel

Fundnummer: - ; Fundort: - ; Archivzugehörigkeit: -

Fragment von der oberen linken Ecke einer Tafel; der Rand ist nirgends erhalten; 42 x 65 x m26 mm.

Datierung: mittelassyrisch
Ältere Kopie, Bearbeitung: -

Parallelen: I l’-12’ // K 2235 + K 2958 + K 4376 (CT 20/39-42; U. S. Koch, Secrets, Nr. 2A) 6-18

I l’-lO’ // K 6622 (U. S. Koch, Secrets, Nr. 21) 2’-l 1 ’

I ll’-12’ // Rm2, 466 (U. S. Koch, Secrets, Nr. 2C, Taf. I) l’-2’

Transliteration:

Vs.

1'

2'

3'

4'

(5 Zeilen fehlen)

[DIS] rzuq'-[qur-tu za-kar su-mu

[DIS] rsi-ka'-tu

[DIS] ka-baf-tu
[DIS r]a-pa-ds-tu

l[e-qe-e li-ti

e-m[u-qu

me-tel-[lu-tu

[DIS r]a-bu-ü

ma-s[u-ü

BE SAG KI.GUB zu-qur MU SAG NUN ERIN-m MU MUNUS.SIG5
Tl-qe]

BE UGU-nu KAL UZU ki-ma § i§GAG GUB-/z § i§TUKUL
LUGAL.GI.NA ERIN LUGAL GABA.RI NU TUK-.s7]

BE SIG ZE ka-bar IBILA UGU AD-sü DUGUD-/7]

BE UZUKISIB ZAG KIR4-ra ki-ma kur-sin-ni DAGAL-cA § i§TUKUL
LUGAL.GI.NA ERIN LUGAL i-dan-nin-ma GABA.RI NU TUK-.s7]
BE MÄS ma-la SU.SI im-ta-si IR ma-la EN-sü i-ma-as-si ü-lu GEME
EN-ra i-ram-si-ma ma-la NIN-ra i-ma-as-si]
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften