Metadaten

Fussman, Gérard ; Hinüber, Oskar von ; Höllmann, Thomas O. ; Jettmar, Karl ; Bandini, Ditte ; Bemmann, Martin [Bearb.]
Die Felsbildstation Shatial — Materialien zur Archäologie der Nordgebiete Pakistans, Band 2: Mainz, 1997

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.36948#0211
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
191

Lesung:
Übersetzung: Dhakh-zätak
Kommentar: Es ist festzuhalten, daß die Inschriften 34:90-
94 mit Sicherheit später entstanden sind als die Stü-
pa-Zeichnung (34:133). (N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 218, Nr. 92b; SlMS-WlL-
LIAMS 1989-92: Bd. 1, 21, Nr. 204 und PI. 90a.
34:91 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 83)
Maße: 31x8 cm Richtung: SW
Winkel: 30° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: Vn7&
Übersetzung: Khänakk
Kommentar: Personenname. Der erste Buchstabe ist größer
geschrieben als der Rest des Wortes. (N.S.-W.)
Veröffentlichung: SlMS-WlLLlAMS 1989-92: Bd. 1, 21, Nr.
205 und PI. 91a.
34:92 INSCFIRIFT, Sogdisch (Tafel 83)
Maße: 82x20 cm Richtung: SW
Winkel: 30° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: c'c ZKyzlVc ARY
Übersetzung: Chäch ("(Mann aus) Chäch = Tashkent"),
der Sohn des Yazd-säch
Kommentar: - (N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 218, Nr. 92a; SlMS-WlL-
LIAMS 1989-92: Bd. 1, 21, Nr. 206 und PI. 91b.

34:93 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 83)
Maße: 81x15 cm Richtung: SW
Winkel: 30° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: 'yky'Trk [ ZK
Übersetzung: Ekyänak(?), der (Sohn des) Anäkhit
Kommentar: Das Ende der ersten Zeile ist unbeholfen ge-
schrieben, doch ist die Lesung wohl eindeutig. Die
zweite Zeile ist sicher vollständig. Man sieht mögli-
che Spuren einer kurzen dritten Zeile (teilweise ver-
deckt durch die Zeichnungen von Glocken), doch
können diese kaum ARY ergeben. (N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 218, Nr. 97; SlMS-WlL-
LIAMS 1989-92: Bd. 1, 21, Nr. 207 und PI. 92b, c.
34:94 INSCFIRIFT, Sogdisch (Tafel 83)
Maße: 57x12 cm Richtung: SW

Winkel: 30° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: /m(y)wn(uvi) ZK I AR/Yy
Übersetzung: Nanai-wanwan, der Sohn des Zhimat
Kommentar: Nicht nMy/3/rA (obgleich Vmy/ih?; theoretisch
möglich wäre). (N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 218, Nr. 95b; SlMS-WlL-
LIAMS 1989-92: Bd. 1, 21, Nr. 208 und PI. 93a, b; Bd.
2, 22, Kommentar zu Nr. 609 (Nachbemerkung).
34:95 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 84)
Maße: 21x6 cm Richtung: SW
Winkel: 30° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: wmf
Übersetzung: Mushä
Kommentar: Personenname. (N.S.-W.)
Veröffentlichung: SlMS-WlLLlAMS 1989-92: Bd. 1, 21, Nr.
209 und PI. 93c.
34:96 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 84)
Maße: 57x19 cm Richtung: SW
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: /üy/yw/ünA ] ZK nnyTA RAY
Übersetzung: Vaghrew-vandak, der Sohn des Nanayakk
Kommentar: Vgl. Shatial 30:6, 47:13. (N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 220, Nr. 113; SlMS-WlL-
LIAMS 1989-92: Bd. 1, 21, Nr. 210 und PI. 94a.

34:97 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 84)
Maße: 40x10 cm Richtung: SW
Winkel: 70° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: yv7tvw/iAZ(K) ] cü(')[
Übersetzung: Farnkhundak, der (Sohn(?) des) Dhät[Ik(?)]
Kommentar: Das Ende der zweiten Zeile ist weggebrochen.
Vielleicht cü(')/yk/ (vgl. Dadam Das 48:36, bei SlMS-
WiLLiAMS 1989-92: Bd. 2, 23)? (N.S.-W.)
Veröffentlichung: SlMS-WlLLlAMS 1989-92: Bd. 1, 21, Nr.
211 und PI. 94b; Bd. 2, 26 (Addendum).
34:98 INSCFIRIFT, Sogdisch (Tafel 84)
Maße: 57x12 cm Richtung: SW
Winkel: 70° Repatinierung: mittel-stark
Technik: gepickt
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften