158
Wolfgang Raible
- kylmästä
säästä
huolimatta
ihmiset
odottivat
,kalt‘
,Wetter'
,ungeachtet'
,Leute'
,warteten'
Elativ
Elativ
Infinitiv III
Nominativ
Abessiv
Plural
kuningattaren kotiintuloa
,Königin1 ,Heimkehr1
Genitiv Sg. Partitiv Sg.
(„Des kalten Wetters ungeachtet warteten die Leute auf die Heimkehr der Köni-
gin“.)
tästä
päivästä
lähtien
,dieser'
-Tag'
,losgehend'
Elativ
Elativ
Infinitiv II, Instruktiv
(„Von diesem Tag an“.)
pilvet
hävisivät
taivaalta
iltaan
mennessä
,Wolken'
,verschwanden'
,Himmel'
,Abend'
,gehen'
Nom. PL
Ablativ
Illativ
Infinitiv II
Singular
Singular
Inessiv
(„Die Wolken verschwanden bis zum Abend [in den Abend gehend] vom Him-
mel“.)
tiv Singular
muutaman
tunnin
kuluttua
jatkoimme
matkaa
,einige'
,Stunde'
,vergehen'
,setzten wir fort'
,Reise'
Genitiv
Genitiv
Partizip Perf.
Partitiv
Singular
Singular
Passiv Parti-
Singular
(„Nach einigen Stunden setzten wir die Reise fort“.)
loukkaamatta
toisen
oikeutta
,verletzen'
,anderer'
, Recht'
Infinitiv III
Genitiv
Partitiv
Abessiv
Singular
Singular
(„unbeschadet des Rechts eines anderen“.)
- tulipalon sattuessa
, Feuersbrand1 ,eintreffen'
Genitiv Infinitiv II
Inessiv
(„Im Brandfall“7.)
Genau parallel dazu ist frz. le cas échéant ,im Falle eines Falles' mit dem Partizip des
defektiven Verbs écheoir ,eintreffen, sich ereignen'. Zum Interpretator ,Fall' vgl. oben
II.4.4.3.
Wolfgang Raible
- kylmästä
säästä
huolimatta
ihmiset
odottivat
,kalt‘
,Wetter'
,ungeachtet'
,Leute'
,warteten'
Elativ
Elativ
Infinitiv III
Nominativ
Abessiv
Plural
kuningattaren kotiintuloa
,Königin1 ,Heimkehr1
Genitiv Sg. Partitiv Sg.
(„Des kalten Wetters ungeachtet warteten die Leute auf die Heimkehr der Köni-
gin“.)
tästä
päivästä
lähtien
,dieser'
-Tag'
,losgehend'
Elativ
Elativ
Infinitiv II, Instruktiv
(„Von diesem Tag an“.)
pilvet
hävisivät
taivaalta
iltaan
mennessä
,Wolken'
,verschwanden'
,Himmel'
,Abend'
,gehen'
Nom. PL
Ablativ
Illativ
Infinitiv II
Singular
Singular
Inessiv
(„Die Wolken verschwanden bis zum Abend [in den Abend gehend] vom Him-
mel“.)
tiv Singular
muutaman
tunnin
kuluttua
jatkoimme
matkaa
,einige'
,Stunde'
,vergehen'
,setzten wir fort'
,Reise'
Genitiv
Genitiv
Partizip Perf.
Partitiv
Singular
Singular
Passiv Parti-
Singular
(„Nach einigen Stunden setzten wir die Reise fort“.)
loukkaamatta
toisen
oikeutta
,verletzen'
,anderer'
, Recht'
Infinitiv III
Genitiv
Partitiv
Abessiv
Singular
Singular
(„unbeschadet des Rechts eines anderen“.)
- tulipalon sattuessa
, Feuersbrand1 ,eintreffen'
Genitiv Infinitiv II
Inessiv
(„Im Brandfall“7.)
Genau parallel dazu ist frz. le cas échéant ,im Falle eines Falles' mit dem Partizip des
defektiven Verbs écheoir ,eintreffen, sich ereignen'. Zum Interpretator ,Fall' vgl. oben
II.4.4.3.