Overview
loading ...
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
334

Phrynichos

Testo Al centro di un acceso dibattito sono state nel corso degli studi la
definizione e la fissazione dello schema metrico del frammento. Fu Casaubon
(1600, p. 65.36-37; 1621, p. 106.40-41) a ordinare per primo i versi, a suo dire
«mutili», entro uno schema giambico, ricostruendo i seguenti trimetri, che così
completava: <p—<7—</> τούς δέ γομφίους / άπαντας (ούτως} έξέκοψεν,
ώστ(ε νυν) / ούκ άν δυνοάμην Ναξίαν άμυγδάλην / κατάξαι }
(per la lettura κατάξαι vd., infra). Più in là con gli interventi si spingeva Toup
(EmendV I, p. 25; EmencT. I, p. 38), che suggeriva di leggere la citazione come:
τούς δέ γομφίους / άπαντας έξέκοψεν, ώστ(ε Σωσία} / ούκ άν
δυναίμην Ναξίαν άμυγδάλην / ξτηνδί} κατάξαι {—(Toup giusti-
ficava l’inserzione del nome Σωσία nell’ipotetico v. 2 della sua ricostruzione,
sulla base del dato che «Sosias [...] est nomen servi Comicis usitatissimum»;
per la lettura <τηνδί} κατάξαι al v. 4 lo studioso rinviava ad Ar. fr. 605.2; per
la forma κατάξαι vd., infra'). In tetrametri giambici catalettici era ordinato il
frammento, «levissima mutatione», da Pierson (1759, p. 111 n. 3): (καί) τούς γε
γομφίους άπαντας έξέκο-ψεν, ώστε / ούκ άν δυναίμην Ναξίαν άμυγδάλην κα-
τάξαι; e un’analoga disposizione offrivano anche R. Porson (ap. Toup Emencf
IV, p. 438 [= Porson Adv ., p. 55, Adv., p. 48]): τούς γομφίους δ’ άπαντας
έξέκοψεν, ώστ(ε νυνι) / ούκ αν δυναίμην Ναξίαν άμυγδάλην κατάξαι; e Jacobs
(1809, ρ. 44): τούς δέ γομφίους άπαντας έξέκοψεν· / ούδ’ άν δυναίμην
Ναξίαν άμυγδάλην κατάξαι (Jacobs emendava in ούδ’ άν il tràdito ώστ’ ούκ
άν, che riteneva «ex interpretamento [...] natum»). Due «trochaici tetrametri
brachycatalecti» - peraltro, senza apportare modifiche al testo trasmesso
dai codici - ricostruiva invece Schweighàuser (Athen. I, p. 200; in Athen. I,
p. 358): τούς δέ γομφίους άπαντας έξέκοψεν, ώστ’ ούκ / άν δυναίμην Ναξίαν
άμυγδάλην κατάξαι. A sancire la fine della querelle fu quindi Erfurdt (1812,
p. 435), il quale, «nulla neque mutata addita litterula», suggerì di ordinare i
versi in tre dimetri giambici seguiti da un hemiambus finale: τούς δέ
γομφίους / άπαντας έξέκοψεν, ώστ’ / ούκ άν δυναίμην Ναξίαν / άμυγδάλην
κατάξαι (Erfurdt fu inoltre il primo a leggere correttamente κατάξαι in luogo
della lectio codicum κατάξαι); una veste metrica ritenuta più che plausibile
dalla quasi totalità degli editori successivi di Ateneo e dagli editori di Frinico,
compresi Kassel/Austin (PCG VII, p. 424).360

360 Fa eccezione il solo Bothe (PCGF, p. 219), che ordinava i versi in due tetrametri
giambici catalettici: «— Τούς γομφίους άπαντας έξέκοψ’, ώστ’ / ούκ άν δυναίμην
Ναξίαν άμυγδάλην κατάξαι». Dei dimetri trocaici scandiva infine Schmid (1946,
p. 141 n. 3): «trochàische Dimeter monodisch (?)».
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften