Metadaten

Fussman, Gérard ; Hinüber, Oskar von ; Höllmann, Thomas O. ; Jettmar, Karl ; Bandini, Ditte ; Bemmann, Martin [Bearb.]
Die Felsbildstation Shatial — Materialien zur Archäologie der Nordgebiete Pakistans, Band 2: Mainz, 1997

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.36948#0157
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
137

Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: ynhvT?!/! ] ZA7? ] *y7ü
Übersetzung: Sanäkhräm, die (Tochter des) Frl..., (die) Ed-
le(?)
Kommentar: Das p/y in der zweiten Zeile ist deutlich vom
folgenden Wort getrennt (welches mit Absicht getilgt
worden zu sein scheint). (N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 215, Nr. 64a; SlMS-WlL-
LIAMS 1989-92: Bd. 1, 13, Nr. 18 und PI. 8b.
(- Szene 17:A)
17:14 INSCHRIFT, Sogdisch
Maße: 12x35 cm
Winkel: 50°
Technik: gepickt
Lesung: w/*t5%(Ar)
Übersetzung: Wardhakk
Kommentar: Personenname. Oder uv2%(k)? Der dritte
Buchstabe ist unklar, weil er mit der darüber stehen-
den Zeichnung kollidiert, doch ist /I weniger wahr-
scheinlich als (5 oder n/z.
Die von HUMBACH 1981 als ZK gelesenen Zeichen
scheinen mir keine sogdischen Buchstaben zu sein.
(N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 215, Nr. 64b (vgl. HAR-
MATTA 1994: 439); SlMS-WiLLlAMS 1989-92: Bd. 1,
13, Nr. 19 und PI. 8b.
17:15 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 70)
Maße: 38x11 cm Richtung: SO
Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: Tnvcyk
Übersetzung: Akuchik ("Kuchäer")
Kommentar: Wahrscheinlich als Personenname. (N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 215, Nr. 64b (vgl. HAR-
MATTA 1994: 439); SlMS-WiLLlAMS 1989-92: Bd. 1,
13, Nr. 20 und PI. 8b; Bd. 2, 26 (Addendum).
17:16 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 70)
Maße: 10x30 cm Richtung: SO
Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: un'ry(7^
Übersetzung: Nanärtär(?)

Kommentar: Personenname. (N.S.-W.)
Veröffentlichung: SlMS-WiLLlAMS 1989-92: Bd. 1, 13, Nr. 21
und PI. 9a,b.
17:17 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 70)
Maße: 20x11 cm Richtung: SO
Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: /m(y)
Übersetzung: Nanai(?)
Kommentar: Name einer Göttin, wahrscheinlich als Perso-
nenname. Die Inschrift ist unvollendet. Nur der erste
Strich des dritten Buchstabens wurde vollständig aus-
geführt, wobei unklar bleibt, ob nn'/TYr) oder ?my°
beabsichtigt war. (N.S.-W.)
Veröffentlichung: SlMS-WlLLIAMS 1989-92: Bd. 1, 14, Nr. 22
und PI. 9a, b.
17:18 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 70)
Maße: 75x40 cm Richtung: SO
Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: ] ZA AWY I ARY
Übersetzung: Päpakk, der Sohn des Kushän ("Kushäner")
Kommentar: - (N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 220, Nr. 112b; SlMS-
WILLIAMS 1989-92: Bd. 1, 14, Nr. 23 und PI. 10a.
17:19 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 70)
Maße: 82x50 cm Richtung: W
Winkel: 50° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: ZA ] } ARY
Übersetzung: Nanayakk, der Sohn des Sawävar(?)
Kommentar: - (N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 220, Nr. 112a; SlMS-WlL-
LIAMS 1989-92: Bd. 1, 14, Nr. 24 und PI. 10b.
17:20 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 70)
Maße: 38x5 cm Richtung: W
Winkel: 75° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung:
Übersetzung: Nanai-mushä
Kommentar: Personenname. (N.S.-W.)

(Tafel 70)
Richtung: SO
Repatinierung: mittel
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften