Metadaten

Fussman, Gérard ; Hinüber, Oskar von ; Höllmann, Thomas O. ; Jettmar, Karl ; Bandini, Ditte ; Bemmann, Martin [Bearb.]
Die Felsbildstation Shatial — Materialien zur Archäologie der Nordgebiete Pakistans, Band 2: Mainz, 1997

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.36948#0252
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
232

39:62 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 93)
Maße: 20x18 cm Richtung: SW
Winkel: 60° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: cnw7ic
Übersetzung: -
Kommentar: Oder °n/7i\ möglicherweise mit einem kleine-
ren folgenden Buchstaben (°w?Yc?). Personenname?
(N.S.-W.)
Veröffentlichung: SiMS-WlLLlAMS 1989-92: Bd. 1, 29, Nr.
367 und PI. 157a, 158a.
39:63 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 93)
Maße: 24x12 cm Richtung: SW
Winkel: 60° Repatinierung: mittel-leicht
Technik: gepickt

Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 207, Nr. 9b; SlMS-WlL-
LIAMS 1989-92: Bd. 1, 29, Nr. 370 und PI. 159a, b.
39:66 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 94)
Maße: 51x24 cm Richtung: SW
Winkel: 80° Repatinierung: mittel-leicht
Technik: gepickt
Lesung: x/MC ] chvyfTA/i [ cyfPnc/i
Übersetzung: Chlnänch ("Chinesin"), (die) Tochter des
Khan sch
Kommentar: Es ist möglich, daß diese Inschrift eine Fort-
setzung von 39:65 ist, doch ist der Duktus ziemlich
verschieden. (N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 207, Nr. 9c (vgl. HAR-
MATTA 1994: 439); SlMS-WlLLIAMS 1989-92: Bd. 1,
29, Nr. 371 und PI. 159b.

Lesung: m(Hc5n
Übersetzung: -
Kommentar: Personenname? Weniger wahrscheinlich °(%.
Der zweite Buchstabe ist schlecht geformt, doch
scheint y die einzig wahrscheinliche Lesung.
(N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 207, Nr. 12; SlMS-WlL-
LIAMS 1989-92: Bd. 1, 29, Nr. 368 und PI. 158b.
39:64 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 93)
Maße: 55x18 cm Richtung: SW
Winkel: 60° Repatinierung: leicht
Technik: gepickt
Lesung: ZK ] ] ARY
Übersetzung: Nanai-vandak, der Sohn des Takhsich-vandak
Kommentar: - (N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 207, Nr. 9e; SlMS-WlL-
LIAMS 1989-92: Bd. 1, 29, Nr. 369 und PI. 158d.
39:65 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 94)
Maße: 38x15 cm Richtung: SW
Winkel: 80° Repatinierung: mittel-leicht
Technik: gepickt
Lesung: ] ZK (?)
Übersetzung: -
Kommentar: Oder fwvcipwc? Die Form des iv ist (in beiden
Fällen) ungewöhnlich, doch eindeutig. Das unklare
Zeichen unterhalb des Endes dieses Wortes deutet
nicht sehr stark auf ein ZK hin. (N.S.-W.)

39:67 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 94)
Maße: 32x7 cm Richtung: SW
Winkel: 90° Repatinierung: mittel
Technik: gepickt
Lesung: /rr'/rcw
Übersetzung: -
Kommentar: Personenname? (N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 207, Nr. 9d; SlMS-WlL-
LIAMS 1989-92: Bd. 1, 29, Nr. 372 und PI. 159b.
39:68 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 94)
Maße: 35x15 cm Richtung: SW
Winkel: 80° Repatinierung: mittel-leicht
Technik: gepickt
Lesung:
Übersetzung: Nanai-vandak
Kommentar: Personenname. (N.S.-W.)
Veröffentlichung: HUMBACH 1981: 207, Nr. 9d; SlMS-WlL-
LIAMS 1989-92: Bd. 1, 29, Nr. 373 und PI. 159b.
39:69 INSCHRIFT, Sogdisch (Tafel 94)
Maße: 78x17 cm Richtung: SW
Winkel: 90° Repatinierung: leicht
Technik: gepickt
Lesung: /my^^AZK ) .sy(/*)p(77i) ) ARY
Übersetzung: Nanai-vandak, der Sohn des Shir-farn
Kommentar: Vgl. Shatial 36:52. Das Ende der zweiten Zeile
(°p/7! oder °pwy?) ist nur schwach erkennbar und
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften