RETRACTATIONES DEUTSCH (1537)
367
blut des herren 299 . Bei der vbergabe des leibs des herren ist die vbergabe dises h newen
gnaden pundts wol‘ nicht inn worten so weit ausgetrucket, aber doch auch nit ver-
schwigen. Dann do der herre sagt: der fur euch hingehen wurfi m , hat er die frucht der
gnaden vnd das new testament klar gnug gemeldet, welches doch anders nichts ist,
dann das vns der almechtig Got von wegen des hingebens ides leibsi vnd bluts christi
vnd das er in vns lebet 301 , die sund verzeihen vnd ein gnaediger got vnd vatter sein
wille. Wie dann auch in der vbergabe des kelchs der beschluß 302 des sacraments sein
solte, hat der herr dabei auch alles, das er vns in disem sacrament darreichet, desto
heller wollen aussprechen.
h) statt gestr.: des. — i) add. ü. d. Z. — j) —j) add. am Rand.
299. Warumb das newe Testament nit auch bei der vbergabe des leibs Christi gemeldet. [Marg.].
300. Lk 22,19; iKor 11,24.
301. Vgl. Gal 2,20.
302. Conclusio, finis, Abschluß (nnl. besluit). — Die Ausführungen über die wahre Mensch-
heit Christi (lat. Vorlage S. 490, Z. 14 v. u. - S. 491, Z. 21 v. u.) entfallen in B.s Übersetzung.
367
blut des herren 299 . Bei der vbergabe des leibs des herren ist die vbergabe dises h newen
gnaden pundts wol‘ nicht inn worten so weit ausgetrucket, aber doch auch nit ver-
schwigen. Dann do der herre sagt: der fur euch hingehen wurfi m , hat er die frucht der
gnaden vnd das new testament klar gnug gemeldet, welches doch anders nichts ist,
dann das vns der almechtig Got von wegen des hingebens ides leibsi vnd bluts christi
vnd das er in vns lebet 301 , die sund verzeihen vnd ein gnaediger got vnd vatter sein
wille. Wie dann auch in der vbergabe des kelchs der beschluß 302 des sacraments sein
solte, hat der herr dabei auch alles, das er vns in disem sacrament darreichet, desto
heller wollen aussprechen.
h) statt gestr.: des. — i) add. ü. d. Z. — j) —j) add. am Rand.
299. Warumb das newe Testament nit auch bei der vbergabe des leibs Christi gemeldet. [Marg.].
300. Lk 22,19; iKor 11,24.
301. Vgl. Gal 2,20.
302. Conclusio, finis, Abschluß (nnl. besluit). — Die Ausführungen über die wahre Mensch-
heit Christi (lat. Vorlage S. 490, Z. 14 v. u. - S. 491, Z. 21 v. u.) entfallen in B.s Übersetzung.