5
10
15
20
122
De aedificio Dei - 1. Prolog
INCIPIT PROLOGVS AD QVENDAM PRESBITERVM.
Insignis patriarcha Ysaac in terra incolatus sui quatuor puteos fodisse
legitur. Primum, quem appellauit calumpniam; secundum, quem appellauit
inimicicias, eo quod pastoribus Gerare pro aqua puteorum istorum
rixantibus passus est calumpnias et inimicitias. Tercium fodit puteum, cui 5
nomen inposuit latitudo, quia pro eo nulla fuit contentio. Quartum appellauit
habundantiam, quia nee pro illo passus est rixam. In Christo karissime,
cogis me reminisci calumpniarum et inimicitiarum, quas aliquando passus
sum rixantibus contra me pastoribus Gerare pro eo, quod puteos a Palestinis
terra obrutos presumpsi refodere, studens ad aquam uiuam peruenire; 10
fastidiensque aquam turbidam, id est conuersationem clericorum
deprauatam et a puritate apostolice uene, de qua clericalis ordo ducit
exordium, nimis alteratam.
Cum ergo hanc uenam aquam scribendo quasi fodiendo cepissem inquirere, 15
rixati sunt contra me pastores Gerare, amici Palestinorum, id est cadentium,
nimium contra meam paruitatem. Indignantes, quando fodi puteum primum,
id est quando librum istum, quem tu nunc a me requiris, legendum
presentaui domino meo felicis memorie Chvononi1 Ratisponensis ?cclesi?
angelo, ut, si illi saperet, in ea aquam uiuam biberet ipse aliisque propinaret. 20
Quod et factum letabunda recordatione commemoro, quia edificium, quod
1 presbitervm] Presbyterum Mi. 2 Ysaac] Isaac Mi. 3 calumpniam] calumniam Mi. 4 Gerare]
Gerarae Mi. 5 calumpnias] calumnias Mi. | puteum] pu durch Riss beschädigt Ml.
6 inposuit] imposuit Sa Mi. | appellauit] Erstes 1 durch Riss beschädigt Ml. 7 habundantiam]
Abundantiam Mi. | pro illo] per illum Mi. | illo] illam M2. | karissime] charissime Mi.
8 reminisci] n durch Riss beschädigt Ml. | calumpniarum] calumniarum Mi. 9 Gerare]
Gerarae Mi. | Palestinis] Palaestinis Mi. 10 terra] terre M2, terrae Mi. | presumpsi]
praesumpsi Mi. 12 apostolice] apostolicae Sa Mi. | uene] venae Sa Mi. 13 alteratam]
exalteratam M2. 15 aquam] aquarum Sa Mi. | cepissem] coepissem Mi. 16 Gerare] Gerarae
Mi. | Palestinorum] Palaestinorum Mi. 19 presentaui] praesentavi Mi. | memorie] memoriae
Sa Mi. | Chvononi 1] V steht über O Ml M2. | ^cclesi?] aecclesiae Sa, Ecclesiae Mi.
20 biberet] haberet M2 Mi. 21 letabunda] laetabunda A//. | edificium] Aedificium Mi.
10
15
20
122
De aedificio Dei - 1. Prolog
INCIPIT PROLOGVS AD QVENDAM PRESBITERVM.
Insignis patriarcha Ysaac in terra incolatus sui quatuor puteos fodisse
legitur. Primum, quem appellauit calumpniam; secundum, quem appellauit
inimicicias, eo quod pastoribus Gerare pro aqua puteorum istorum
rixantibus passus est calumpnias et inimicitias. Tercium fodit puteum, cui 5
nomen inposuit latitudo, quia pro eo nulla fuit contentio. Quartum appellauit
habundantiam, quia nee pro illo passus est rixam. In Christo karissime,
cogis me reminisci calumpniarum et inimicitiarum, quas aliquando passus
sum rixantibus contra me pastoribus Gerare pro eo, quod puteos a Palestinis
terra obrutos presumpsi refodere, studens ad aquam uiuam peruenire; 10
fastidiensque aquam turbidam, id est conuersationem clericorum
deprauatam et a puritate apostolice uene, de qua clericalis ordo ducit
exordium, nimis alteratam.
Cum ergo hanc uenam aquam scribendo quasi fodiendo cepissem inquirere, 15
rixati sunt contra me pastores Gerare, amici Palestinorum, id est cadentium,
nimium contra meam paruitatem. Indignantes, quando fodi puteum primum,
id est quando librum istum, quem tu nunc a me requiris, legendum
presentaui domino meo felicis memorie Chvononi1 Ratisponensis ?cclesi?
angelo, ut, si illi saperet, in ea aquam uiuam biberet ipse aliisque propinaret. 20
Quod et factum letabunda recordatione commemoro, quia edificium, quod
1 presbitervm] Presbyterum Mi. 2 Ysaac] Isaac Mi. 3 calumpniam] calumniam Mi. 4 Gerare]
Gerarae Mi. 5 calumpnias] calumnias Mi. | puteum] pu durch Riss beschädigt Ml.
6 inposuit] imposuit Sa Mi. | appellauit] Erstes 1 durch Riss beschädigt Ml. 7 habundantiam]
Abundantiam Mi. | pro illo] per illum Mi. | illo] illam M2. | karissime] charissime Mi.
8 reminisci] n durch Riss beschädigt Ml. | calumpniarum] calumniarum Mi. 9 Gerare]
Gerarae Mi. | Palestinis] Palaestinis Mi. 10 terra] terre M2, terrae Mi. | presumpsi]
praesumpsi Mi. 12 apostolice] apostolicae Sa Mi. | uene] venae Sa Mi. 13 alteratam]
exalteratam M2. 15 aquam] aquarum Sa Mi. | cepissem] coepissem Mi. 16 Gerare] Gerarae
Mi. | Palestinorum] Palaestinorum Mi. 19 presentaui] praesentavi Mi. | memorie] memoriae
Sa Mi. | Chvononi 1] V steht über O Ml M2. | ^cclesi?] aecclesiae Sa, Ecclesiae Mi.
20 biberet] haberet M2 Mi. 21 letabunda] laetabunda A//. | edificium] Aedificium Mi.