Metadaten

Jaspers, Karl; Fonfara, Dirk [Hrsg.]; Fuchs, Thomas [Hrsg.]; Halfwassen, Jens [Hrsg.]; Schulz, Reinhard [Hrsg.]; Heidelberger Akademie der Wissenschaften [Hrsg.]; Akademie der Wissenschaften zu Göttingen [Hrsg.]; Schwabe AG [Hrsg.]
Karl Jaspers Gesamtausgabe (Abteilung 3, Band 8,1): Ausgewählte Verlags- und Übersetzerkorrespondenzen — Basel: Schwabe Verlag, 2018

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.69893#0708
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Karl Jaspers - Romolo Priori

591

Die Arbeit geht etwas langsam vor, da die Übersetzung Ihres Werkes in die itali-
enische Sprache besondere Probleme bietet, um alle »Nuancen« der deutschen Spra-
che wiedergeben zu können.
Vor einiger Zeit erhielt ich ein Schreiben von unserem gemeinsamen Freund Dr.
Renato De Rosa, in welchem er mir mitteilte, dass er an der Übersetzung Ihres Wer-
kes sehr gerne mitarbeiten möchte.
Da auch ich sehr gerne mit Dr. De Rosa zusammen gearbeitet hätte, habe ich sei-
nen Wunsch dem Verleger mitgeteilt, aber dieser hat mir objektiert, dass der Umstand,
dass Dr. De Rosa nicht in Rom anwesend ist, eine wirksame Mitarbeit ausschliesst. Ich
werde diese Angelegenheit Dr. De Rosa erklären.
Was Ihren Vorschlag in Bezug auf Dr. Della Rocca anbelangt, bin ich nicht damit
einverstanden.
Ich werde Sie über den Gang der Arbeit auf dem laufenden halten.
Mit vorzüglicher Hochachtung
Ihr sehr ergebener
Romolo Priori
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften