Metadaten

Jaspers, Karl; Fonfara, Dirk [Editor]; Fuchs, Thomas [Editor]; Halfwassen, Jens [Editor]; Schulz, Reinhard [Editor]; Heidelberger Akademie der Wissenschaften [Editor]; Akademie der Wissenschaften zu Göttingen [Editor]; Schwabe AG [Editor]
Karl Jaspers Gesamtausgabe (Abteilung 3, Band 8,1): Ausgewählte Verlags- und Übersetzerkorrespondenzen — Basel: Schwabe Verlag, 2018

DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.69893#0921
License: Free access  - all rights reserved

DWork-Logo
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
804

Stellenkommentar

zeigen und Nachrichten vom 8. Februar 1811 mitgeteilt wurde. Zu dieser Zeit war Jaspers’
Urgroßvater, der Kaufmann Johann Friedrich Jaspers (1777-1847), Bürgermeister bzw.
Maire von Jever. Vgl. H. Saner: Karl Jaspers, Reinbek I42oi4, 7; u. W. Menke: »Als Alexan-
der I. die Herrschaft übernahm«, in: Nordwest Zeitung, 25. November 2013.
1399 Anfang Mai 1954 veranstaltete Jeanne Hersch in Paris eine Konferenz über »Histoire et his-
toricite«, an der auch einige Marxisten teilnahmen, »qui Pont attaquee, mais eile a bien
tenu le coup.« (H. Naef an K. Jaspers, 15. Mai 1954, DLA, A: Jaspers).
1400 Vgl. Buchet-Chastel an K. Jaspers, 28. September 1961, DLA, A: Jaspers. - Interesse am
Atombombenbuch hatte dieser Verlag bereits im Oktober 1960 bekundet (vgl. Buchet-
Chastel an K. Jaspers, 5. Oktober 1960, ebd.), die Suche nach einem geeigneten Überset-
zer erwies sich jedoch als schwierig, zuletzt sagte H. Naef die Übersetzung ab.
1401 Vgl. Buchet-Chastel an K. Jaspers, 12. Oktober 1961, ebd.
1402 Deshalb schreibt Jaspers Edmond Saget an, um sich zu erkundigen, bevor er mit dem Ver-
lag einen Vertrag schließt (vgl. K. Jaspers an E. Saget, 22. November 1961, Durchschlag,
ebd.). Saget entgegnet, er habe mit dem Verleger noch keinen Vertrag geschlossen, da die-
ser auf die Genehmigung des Autors warte (vgl. E. Saget an K. Jaspers, 17. Dezember 1961,
ebd.). Im Januar 1962 kommt es endlich zum Vertragsabschluss, die französische Ausgabe
erscheint 1963. Vgl. K. Jaspers: La bombeatomique etl'avenirde l'homme. Consciencepolitique
de notre temps, übers, von E. Saget, Paris 1963. Nach der Publikation des Buches schreibt Jas-
pers dem Übersetzer: »Für Ihre grosse Leistung [...] danke ich Ihnen herzlich. Es war eine
gewaltige Arbeit. Es ist nicht leicht für Sie gewesen, so hingebend und hartnäckig bei der
Sache zu bleiben. So haben Sie das Buch ungewöhnlich schnell an die Öffentlichkeit ge-
bracht. [...] Ich hoffe mit Ihnen, dass es in Frankreich Wiederhall [sic!] findet. Bei meiner
geringen Empfindlichkeit für die Feinheiten französischer Sprache und französischen Stils
darf ich mir ehrlicherweise keine Urteile über Ihre Übersetzung erlauben. Das wird Sache
der Kritiker sein, die uns beide gleicherweise ihrem unerbittlichen Urteil aussetzen wer-
den. Dass Frau Naef Ihre Übersetzung, wie ich aus dem Buche entnehme, durchgesehen
hat, freut mich. Solche Dinge gelingen immer besser, wenn zwei Köpfe beteiligt sind« (vgl.
K. Jaspers an E. Saget, 27. November 1963, Durchschlag, DLA, A: Jaspers). »Ich höre, dass
Ihre Übersetzung von Frau Naef, die sehr kritisch ist, trefflich gefunden wurde.« (K. Jaspers
an E. Saget, 10. Dezember 1963, ebd.). - Saget bot Jaspers an, auch die Schrift Der philoso-
phische Glaube angesichts der Offenbarung - und später auch die Kleine Schule des philoso-
phischen Denkens (vgl. E. Saget an K. Jaspers, 7. Dezember 1954, ebd.) - zu übersetzen. Was
das erstere Werk angeht, so hatte jedoch bereits Helene Naef an der Übersetzung Inter-
esse bekundet. Deshalb fühle sich Jaspers »unter diesen Umständen [...] durch die über
die Jahrzehnte währenden Beziehungen gebunden.« (K. Jaspers an E. Saget, 10. Dezember
1963, ebd.). Allerdings kam dieses Übersetzungsprojekt nicht zustande. Eine französische
Ausgabe erschien erst viele Jahre später bei Pion. Vgl. K. Jaspers: La foi philosophique face
ä la revelation, übers, v. P. Kamnitzer, Paris 1973. - Auch das zweite Angebot Sagets musste
Jaspers ablehnen, da im Verlag Payot zu diesem Zeitpunkt bereits eine Übersetzung in Ar-
beit war (vgl. K. Jaspers an E. Saget, 19. Dezember 1965, ebd.), die 1966 herauskam. Vgl.
K. Jaspers: Initiation ä la methodephilosophique, übers, von L. Jospin, Paris 1966.
1403 Vgl. K. Jaspers: The Future ofMankind, übers, von E. B. Ashton, Chicago 1961; La bomba ato-
mica y el futura de la humanidad, übers, von I. Garfeldt-Klever de Leal, Buenos Aires 1961;
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften