E. CONCORDIA SACRI MINISTERIJ
231
5 Percipitur autem haec saluifica communio Christj in Eucharistia sola fide, credente
Christum traditum pro peccatis suis, et resurrexisse propter iustificationem sui40. Estm
enim solennis commemoratio omnium Christj beneficiorum, quid nostri causa fecerit,
et quid porro nobis facturus etc. Haec probe inculcanda, quantum tempus fert, vt fides
5 in sumentibus accendatur et crescat, quae haec pro se gesta persuasa sit, eisque solide
nitatur, atque ita Christum" induat41, vt illum vera charitate atque innocentia vitae
referat.
6 Danda Eucharistia dignis, deneganda indignis42. Digni autem sunt vere poeniten-
tes, id est,'de praeteritis peccatis ex animo dolentes, fide remissionem peccatorum in
10 christo solo petentes et quaerentes, denique percepta christi gratia dignos fructus
poenitentiae agentes43. Hi simpliciter digni. Contra facientes indigni. Hic tamen
| 1 o a | apud veteres moderatio fuit, vt etiam vere poenitentes post grauiores lapsus et
offensiones, non statim admitterentur, nisi prius certo tempore Ecclesiae satisfecis-
sent44. Probatio igitur, quam Paulus praescribit45, stat in exploratione fidei, charitatis,
15 et vitae, vt sit innocens ac fructus poenitentia dignos proferat. Accessurus ad coenam
sit discipulus christj, animum petri habeat, oret et speret veniam, agat poenitentiam
etc.
Post haec sequitur precatio illa generalis, pro omnibus statibus etc. cui° immiscebi-
tur breuis peccatorum confessio et mentio Eucharistiae46.
20 [1] Sub haec datur plebi mora ad priuatim et tacite orandum47. Interim descendit paro-
chus ad mensam Dominj, ibi | [10 b] | clara et alta voce recitat Orationem dominicamP.
2 Deinde quia apud veteres in distributione caenae dominicae osculum pacis fuit
vsitatum, reconciliationis mutuae signum, legat minister loco illius, textum aliquem de
reconciliatione fraterna. admonendo vt ex animo suo quisque remittat fratri offensas,
25 et mutuo sese vt fratres et sorores in christo diligant.
PQuidam volebant vt hic iterum publice confiteretur, et absolutio diceretur. Sed
maiori parti non placuit toties iterari eadem48. Ita hic est concorditer definitumP49.
m) zuerst gestr. — n) gestr.: induatur. — o) gestr.: immixta erit.
p) gestr.: Postea praeparato pane et calice recitat verba caenae dominicae. Postremo symbola.
q) — q) add. am R.
40. Vgl. Ro 4,25.
41. Vgl. Ro 13,14.
42. Gerade an diesem Punkt war B. viel gelegen, d. h. an einer kirchlichen Zucht, die es
ermöglichte, die Unwürdigen vom Abendmahl auszuschließen. In dieser Hinsicht war die
Synode von 1539 gescheitert. Vgl. Einleitung, Abschnitt 4 (Die Ausarbeitung der Synodalde-
krete durch den Rat, oben S. 195—199).
43. Vgl. Lk 3,8.
44. Vgl. A. Adam 2, S. 34h B. Poschmann: Die Abendländische Kirchenbuße im Ausgang des
christlichen Altertums. München 1928.
45. Vgl. 1 Kor 11,28.
46. Vgl. F. Hubert, a.a.O., S. 100—108. 2 Confessio et precatio [Marg.].
47. s. oben Bedacht, 7b, S. 209, Anm. 45.
48. Durch diese Notiz wird der Protokollcharakter unseres Dokumentes erneut bezeugt. Vgl.
oben S. 226, Anm. 13.
49. Vgl. aber die ergänzenden Notizen am Ende unseres Dokumentes, unten 12 a, unter 1.
231
5 Percipitur autem haec saluifica communio Christj in Eucharistia sola fide, credente
Christum traditum pro peccatis suis, et resurrexisse propter iustificationem sui40. Estm
enim solennis commemoratio omnium Christj beneficiorum, quid nostri causa fecerit,
et quid porro nobis facturus etc. Haec probe inculcanda, quantum tempus fert, vt fides
5 in sumentibus accendatur et crescat, quae haec pro se gesta persuasa sit, eisque solide
nitatur, atque ita Christum" induat41, vt illum vera charitate atque innocentia vitae
referat.
6 Danda Eucharistia dignis, deneganda indignis42. Digni autem sunt vere poeniten-
tes, id est,'de praeteritis peccatis ex animo dolentes, fide remissionem peccatorum in
10 christo solo petentes et quaerentes, denique percepta christi gratia dignos fructus
poenitentiae agentes43. Hi simpliciter digni. Contra facientes indigni. Hic tamen
| 1 o a | apud veteres moderatio fuit, vt etiam vere poenitentes post grauiores lapsus et
offensiones, non statim admitterentur, nisi prius certo tempore Ecclesiae satisfecis-
sent44. Probatio igitur, quam Paulus praescribit45, stat in exploratione fidei, charitatis,
15 et vitae, vt sit innocens ac fructus poenitentia dignos proferat. Accessurus ad coenam
sit discipulus christj, animum petri habeat, oret et speret veniam, agat poenitentiam
etc.
Post haec sequitur precatio illa generalis, pro omnibus statibus etc. cui° immiscebi-
tur breuis peccatorum confessio et mentio Eucharistiae46.
20 [1] Sub haec datur plebi mora ad priuatim et tacite orandum47. Interim descendit paro-
chus ad mensam Dominj, ibi | [10 b] | clara et alta voce recitat Orationem dominicamP.
2 Deinde quia apud veteres in distributione caenae dominicae osculum pacis fuit
vsitatum, reconciliationis mutuae signum, legat minister loco illius, textum aliquem de
reconciliatione fraterna. admonendo vt ex animo suo quisque remittat fratri offensas,
25 et mutuo sese vt fratres et sorores in christo diligant.
PQuidam volebant vt hic iterum publice confiteretur, et absolutio diceretur. Sed
maiori parti non placuit toties iterari eadem48. Ita hic est concorditer definitumP49.
m) zuerst gestr. — n) gestr.: induatur. — o) gestr.: immixta erit.
p) gestr.: Postea praeparato pane et calice recitat verba caenae dominicae. Postremo symbola.
q) — q) add. am R.
40. Vgl. Ro 4,25.
41. Vgl. Ro 13,14.
42. Gerade an diesem Punkt war B. viel gelegen, d. h. an einer kirchlichen Zucht, die es
ermöglichte, die Unwürdigen vom Abendmahl auszuschließen. In dieser Hinsicht war die
Synode von 1539 gescheitert. Vgl. Einleitung, Abschnitt 4 (Die Ausarbeitung der Synodalde-
krete durch den Rat, oben S. 195—199).
43. Vgl. Lk 3,8.
44. Vgl. A. Adam 2, S. 34h B. Poschmann: Die Abendländische Kirchenbuße im Ausgang des
christlichen Altertums. München 1928.
45. Vgl. 1 Kor 11,28.
46. Vgl. F. Hubert, a.a.O., S. 100—108. 2 Confessio et precatio [Marg.].
47. s. oben Bedacht, 7b, S. 209, Anm. 45.
48. Durch diese Notiz wird der Protokollcharakter unseres Dokumentes erneut bezeugt. Vgl.
oben S. 226, Anm. 13.
49. Vgl. aber die ergänzenden Notizen am Ende unseres Dokumentes, unten 12 a, unter 1.