Le corps monastique entre opus Dei et modernité | 25
jeûne ». ⁴¹ « Ne pas être […] amateur de vin, ni gros mangeur, ni amateur de sommeil,
ni paresseux, ni murmurer ». ⁴² « Ne pas aimer parler beaucoup, ne pas dire de paroles
vaines ou portant à rire, ne pas aimer rire beaucoup et bruyamment. Entendre
volontiers les saintes lectures, s’appliquer fréquemment à la prière ». ⁴³ « Aimer la
chasteté ». ⁴⁴
Viennent les prescriptions pratiques. Leur but n’est pas de faire en sorte que le
corps de chaque moine atteigne un degré exceptionnel de privation, comme ce serait
le cas dans l’ascèse érémitique (mais alors, il n’y aurait pas de prescription, puisque
toute normalisation abolit l’exceptionnel en le banalisant). ⁴⁵ Benoît reconnaît volontiers
que sa Règle est tiède ⁴⁶ par rapport aux exemples des Pères ou à la Règle
de Basile: « Mais pour nous, relâchés, vivant mal et négligents, c’est le rouge de la
confusion ». ⁴⁷ Le but est d’incorporer chaque individu dans le corps de la communauté.
Le novice qui fait profession abandonnera ses biens, « puisqu’il sait que, de
ce jour, il n’aura pas puissance de son corps ». ⁴⁸ Et cela s’exprime immédiatement
par la prise d’habit: « Dans l’oratoire, qu’on le dépouille donc aussitôt des effets
personnels dont il est vêtu et qu’on le revête d’effets du monastère ». ⁴⁹
L’habit monastique doit être le plus simple possible, adapté au climat et à la taille
de chacun. Il comprend une coule et une tunique (en double pour pouvoir les laver),
un scapulaire, des bas et des chaussures; pour les voyages, des caleçons, ⁵⁰ une coule
et une tunique un peu meilleures qu’à l’ordinaire. Le moine doit disposer du nécessaire
en évitant le superflu. Ce n’est pas la pauvreté de l’habit bénédictin qui importe
41 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 4, 11–13, p. 456: Corpus castigare, delicias non amplecti,
ieiunium amare.
42 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 4, 35 –39, p. 458: Non esse […] vinolentum, non multum
edacem, non somnulentum, non pigrum, non murmuriosum.
43 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 4, 52–56, p. 460: Multum loqui non amare, verba vana
aut risui apta non loqui, risum multum aut excussum non amare. Lectiones sanctas libenter audire,
orationi frequenter incumbere. Pour le silence, l’abstention du rire, la parole rare, voir aussi La Règle de
saint Benoît (note 23 supra), cap. 6 et 7, pp. 470 – 490.
44 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 4, 64, p. 462: Castitatem amare. On note l’extrême discrétion
de la Règle sur ce point.
45 Voir Agamben, De la très haute pauvreté (note 31 supra), p. 87: « Quand on s’interroge sur la relation
entre les moines et la règle, on ne doit pas oublier l’observation de Wittgenstein selon laquelle il n’est pas
possible de suivre une règle de manière privée, puisque se référer à une règle implique nécessairement une
communauté et une habitude ».
46 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 18, pp. 528 – 534.
47 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 73, 7, p. 674: Nobis autem desidiosis et male viventibus
atque neglegentibus rubur confusionis est.
48 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 58, 25, p. 632: quippe qui ex illo die nec proprii corporis
potestatem se habiturum scit.
49 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 58, 28, p. 632: Mox ergo in oratorio exuatur rebus propriis
quibus vestitus est et induatur rebus monasterii.
50 Sur l’absence du port de caleçons dans l’enceinte du monastère, voir La Règle de saint Benoît, vol. 6 (note
23 supra), pp. 916 –917.
jeûne ». ⁴¹ « Ne pas être […] amateur de vin, ni gros mangeur, ni amateur de sommeil,
ni paresseux, ni murmurer ». ⁴² « Ne pas aimer parler beaucoup, ne pas dire de paroles
vaines ou portant à rire, ne pas aimer rire beaucoup et bruyamment. Entendre
volontiers les saintes lectures, s’appliquer fréquemment à la prière ». ⁴³ « Aimer la
chasteté ». ⁴⁴
Viennent les prescriptions pratiques. Leur but n’est pas de faire en sorte que le
corps de chaque moine atteigne un degré exceptionnel de privation, comme ce serait
le cas dans l’ascèse érémitique (mais alors, il n’y aurait pas de prescription, puisque
toute normalisation abolit l’exceptionnel en le banalisant). ⁴⁵ Benoît reconnaît volontiers
que sa Règle est tiède ⁴⁶ par rapport aux exemples des Pères ou à la Règle
de Basile: « Mais pour nous, relâchés, vivant mal et négligents, c’est le rouge de la
confusion ». ⁴⁷ Le but est d’incorporer chaque individu dans le corps de la communauté.
Le novice qui fait profession abandonnera ses biens, « puisqu’il sait que, de
ce jour, il n’aura pas puissance de son corps ». ⁴⁸ Et cela s’exprime immédiatement
par la prise d’habit: « Dans l’oratoire, qu’on le dépouille donc aussitôt des effets
personnels dont il est vêtu et qu’on le revête d’effets du monastère ». ⁴⁹
L’habit monastique doit être le plus simple possible, adapté au climat et à la taille
de chacun. Il comprend une coule et une tunique (en double pour pouvoir les laver),
un scapulaire, des bas et des chaussures; pour les voyages, des caleçons, ⁵⁰ une coule
et une tunique un peu meilleures qu’à l’ordinaire. Le moine doit disposer du nécessaire
en évitant le superflu. Ce n’est pas la pauvreté de l’habit bénédictin qui importe
41 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 4, 11–13, p. 456: Corpus castigare, delicias non amplecti,
ieiunium amare.
42 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 4, 35 –39, p. 458: Non esse […] vinolentum, non multum
edacem, non somnulentum, non pigrum, non murmuriosum.
43 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 4, 52–56, p. 460: Multum loqui non amare, verba vana
aut risui apta non loqui, risum multum aut excussum non amare. Lectiones sanctas libenter audire,
orationi frequenter incumbere. Pour le silence, l’abstention du rire, la parole rare, voir aussi La Règle de
saint Benoît (note 23 supra), cap. 6 et 7, pp. 470 – 490.
44 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 4, 64, p. 462: Castitatem amare. On note l’extrême discrétion
de la Règle sur ce point.
45 Voir Agamben, De la très haute pauvreté (note 31 supra), p. 87: « Quand on s’interroge sur la relation
entre les moines et la règle, on ne doit pas oublier l’observation de Wittgenstein selon laquelle il n’est pas
possible de suivre une règle de manière privée, puisque se référer à une règle implique nécessairement une
communauté et une habitude ».
46 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 18, pp. 528 – 534.
47 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 73, 7, p. 674: Nobis autem desidiosis et male viventibus
atque neglegentibus rubur confusionis est.
48 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 58, 25, p. 632: quippe qui ex illo die nec proprii corporis
potestatem se habiturum scit.
49 La Règle de saint Benoît (note 23 supra), cap. 58, 28, p. 632: Mox ergo in oratorio exuatur rebus propriis
quibus vestitus est et induatur rebus monasterii.
50 Sur l’absence du port de caleçons dans l’enceinte du monastère, voir La Règle de saint Benoît, vol. 6 (note
23 supra), pp. 916 –917.