Metadaten

Jaspers, Karl; Fonfara, Dirk [Hrsg.]; Fuchs, Thomas [Hrsg.]; Halfwassen, Jens [Hrsg.]; Schulz, Reinhard [Hrsg.]; Heidelberger Akademie der Wissenschaften [Hrsg.]; Akademie der Wissenschaften zu Göttingen [Hrsg.]; Schwabe AG [Hrsg.]
Karl Jaspers Gesamtausgabe (Abteilung 3, Band 8,1): Ausgewählte Verlags- und Übersetzerkorrespondenzen — Basel: Schwabe Verlag, 2018

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.69893#0375
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
258

Karl Jaspers - Routledge

260 Herbert Read an Karl Jaspers
Typoskript; DLA, A: Jaspers, auf Briefpapier von Routledge & Kegan Paul Ltd.
6th October 1961
Dear Professor Jaspers,
Thank you very much for your letter. I am delighted to hear that you accept my Sug-
gestion for an English translation in one volume of the three essays on Lionardo, De-
scartes and Max Weber, and that you will eventually provide a short foreword for the
volume.
I have discussed the question with my colleagues, and the terms we suggest for
such a volume are £ 100 advance on signature of agreement on account of a royalty
of 5% up to 3 000 copies, p/2°/o on the next 2 000 and 10% thereafter. I believe we can
secure the Services of a reliable translator.
I enclose agreement made out in these terms which, if acceptable, will you please
sign and return to me and I will then send you a copy signed by ourselves.
I am very flattered to think that you should have read my Geschichte der moder-
nen Malerei, and I am delighted to have your opinion of it. I sent you yesterday a re-
cently published lecture of a more philosophical nature,567 and would be pleased if
you find time to glance at this at your leisure.
With best wishes,
Yours sincerely,
Herbert Read
P.S. We have not yet seen the Descartes essay, so would you please send us a copy.
261 Karl Jaspers an Herbert Read
Typoskript; Durchschlag: DLA, A: Jaspers
Basel, den 13. Oktober 1961
Sehr geehrter Herr Herbert Read!
Für Ihren freundlichen Brief vom 6. Oktober und den Vertragsentwurf meinen besten
Dank. Ich schicke Ihnen gleichzeitig ein Exemplar meines »Descartes«. Dass Sie bereit
sind für eine englische Ausgabe meiner drei Schriften in einem Band, freut mich sehr.
Mit Ihren finanziellen Bedingungen bin ich einverstanden. Darf ich Ihnen noch ei-
nige Wünsche meinerseits vortragen:
1. Ich bitte, dass wir den Vertragsabschluss erst dann vollziehen, wenn ein guter,
verlässlicher Übersetzer durch Sie gefunden ist. Ich erinnere mich der vor Jahrzehn-
ten in Ihrem Verlag erschienenen Übersetzung meiner »Geistigen Situation der Zeit«
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften