Metadaten

Orth, Christian; Nicochares
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 9,3): Nikochares - Xenophon: Einleitung, Übersetzung, Kommentar — Heidelberg: Verlag Antike, 2015

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.52132#0165
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten

DWork-Logo
Überblick
loading ...
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
160

Philyllios

μεστά κάναισχυντίας, Xen. HG 2,3,44 συμμάχων πάντα μεστά είναι, 3,4,16
όράν τά ... γυμνάσια πάντα μεστά άνδρών των γυμναζόμενων, 3,4,18 (= Ages.
1,27) πώς ούκ είκός ενταύθα πάντα μεστά ελπίδων άγαθών είναι;, Cyr. 2,3,20
μεστόν ήν τό πεδίον πάν των τούτους μιμούμενων, 6,2,12 μεστά ήν πάντα
άλλήλους έρωτώντων περί τούτων καί διαλεγομένων, Plat. Symp. 223b, Resp.
563c, Iheaet. 170b, Soph. 260c, Leg. 669e, Epist. 337d. 358e, Dem. 18,48.
Das Wort μειράκιον bezeichnet einen jungen Mann von etwa 20 Jahren,
vgl. z.B. Hp. Hebdo. ap. Phil. De opif. mundi vol. I p. 37,16-7 (= vol. VIII p.
636,22-3 Littre) μειράκιον δ’ άχρι γενείου λαχνώσιος, ές τά τρις επτά und Men.
fr. 494 παΐς γέγον’, έφηβος, μειράκιον, άνήρ, γέρων; zur Gegenüberstellung
mit άνήρ vgl. auch Plat. Theaet. 173b.
3- 4 όμού δέ λάλων / γραδίων Vgl. oben zur Textgestalt. Zu alten
Frauen, die dem Wein zusprechen, vgl. z. B. Ar. Nub. 555 (über Eupolis, der im
Marikas eine γραΰς μεθύση auf die Bühne gebracht habe), Theopomp. com.
fr. 33. 80, Antiph. fr. 47, Epicr. fr. 17, Dionys, fr. 5,4, Alex. fr. 172, Men. Perinth.
fr. 4, Sam. 302-3, und vgl. zum Komödientopos der Trunksucht der Frauen
überhaupt (mit zahlreichen weiteren Belegen) Oeri 1948, 13-8, Arnott 1996,
503-4, Austin/Olson 2004, 231 ad Ar. Thesm. 630.
Zu dem (meist abwertenden) Deminutiv γράδιον oder γραίδιον vgl. in der
Komödie Ar. Thesm. 1194, etc., Eccl. 949. 1000. 1003, Plut. 536. 674. 688. 1095,
Men. Georg. 54, Misum. 228. Vgl. Austin/Olson 2004, 344.
4- 5 μεγάλαισιν ο’ί/ νου χαίροντα λεπασταις Vgl. Apolloph. fr. 7 καί
λεπαστά μ’ άδύοινος εύφρανεΐ δι’ άμέρας. Zu der λεπαστή, einer noch nicht
sicher identifizierten Gefäßform, vgl. mit weiterer Literatur Orth 2013 (FrC
9.1), 393 ad Apolloph. fr. 7. Zu der Größe vgl. Theopomp. fr. 42,1 λεπαστή μάλα
συχνή, Antiph. fr. 47,2-3 γεννική / τό μέγεθος κοίλη λεπαστή.
οϊνου ist Genitiv des Inhalts (Poultney 1936, 81-2); vgl. mit Wein als
Füllung z.B. Pherecr. fr. 113,30, Hermipp. fr. 38, Phryn. com. fr. 15,2, Ar. Pac.
916 (οϊνου νέου λεπαστήν), Lys. 196, Plut. 807, fr. 546, Antiph. fr. 112,2, Ephipp.
fr. 24,2, Alex. fr. 65,2. Zur Verwendung großer Trinkgefäße durch Frauen vgl.
Pherecr. fr. 75, Ar. fr. 487; Oeri 1948, 18.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften