Metadaten

Orth, Christian; Nicochares
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 9,3): Nikochares - Xenophon: Einleitung, Übersetzung, Kommentar — Heidelberg: Verlag Antike, 2015

DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.52132#0183
License: Free access  - all rights reserved

DWork-Logo
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
178

Πλύντριαι ή Ναυσικάα (Plyntriai e Nausikaa)
(„Die Wäscherinnen“ oder „Nausikaa“)

Diskussionen Jungermann ap. Lederlin/Hemsterhuis 1706, 831; Meineke
1827, 61; Meineke I (1839) 260 und II.2 (1840) 860; Muhl 1881, 118; Geißler
1925, 65; Schmid 1946, 168; Edmonds I (1957) 905 Anm. e; Geißler 1969, xvii;
PCG VII (1989) 378; Storey, FOCIII (2011) 18. 28-9.
Titel Das Stück wird in Sud. φ 457 (= test. 1) in der Form Πλύντρια ή Ναυ-
σικάα genannt; im Schol. Ar. Av. 1569 (= fr. 8) erscheint dagegen nur der erste
Titel in der korrupten Form έν Πλυντηρίαις. Die richtige Form des ersten
Titels lautete sehr wahrscheinlich Πλύντριαι, da (1) sich davon ausgehend die
beiden korrupten Formen leicht erklären lassen, (2) Sophokles eine Tragödie
mit den alternativen Titeln Πλύντριαι und Ναυσικάα schrieb, und (3) im
sechsten Buch der Odyssee Nausikaa in Begleitung von Dienerinnen zum
Fluss kommt, um Kleider zu waschen (s.u.). Wenn die überlieferte Reihenfolge
hier aussagekräftig ist, dann war Πλύντριαι wahrscheinlich der Originaltitel,
Ναυσικάα dagegen eine alternative Benennung nach der Hauptfigur.244
Der Titel Πλύντριαι ist in der Komödie nur für Philyllios,245 der Titel
Ναυσικάα dagegen auch für Eubulos (fr. 68) bezeugt. Die nächste Parallele
für Philyllios’ Titel ist jedoch eine Tragödie des Sophokles, die entweder als
Πλύντριαι (test. 30, fr. 439 R.) oder Ναυσικάα (test. 28, fr. 440. 441 R.) zitiert
wird (dass sich beide Titel auf dasselbe Stück bezeihen, ist aus Eust. in Od.
1553,63-4 und Athen. l,20f = test. 28 und 30 R. erschlossen). Der in Radts
Edition abgedruckte Doppeltitel Ναυσικάα ή Πλύντριαι ist direkt nicht be-
zeugt, und ebensogut könnte Πλύντριαι der eigentliche, Ναυσικάα der aus
der Hauptfigur abgeleitete Alternativtitel sein. VgL zu der Tragödie (oder, wie
vermutet worden ist, dem Satyrspiel) des Sophokles Lloyd-Jones 1996, 224-5.
Verschiedene Frauengestalten aus der Odyssee erscheinen auch sonst noch
mehrfach in Titeln von Dichtern der späten alten und Mittleren Komödie
(vgl. Theopompos’ Penelope, Ephippos’ Kirke, Anaxilas’ Kalypso und Kirke).246

244 Zu den alternativen Komödientiteln vgl. oben S. 35 zu Nikochares’ Amymöne e
Pelops.
245 Vgl. Komödientitel wie Ποάστριαι (Phrynichos), Άρτοπώλιδες (Hermippos) und
Στεφανοπώλιδες (Eubulos).
246 Ein Vorläufer in der sizilischen Komödie ist Deinolochos’ Κίρκα ή Ό[δυσσ-, Zu
Odysseus in der Komödie vgl. daneben Epicharmos’ Οδυσσεύς αύτόμολος und
Όδυσσεύς ναυαγός, Kratinos’ Όδυσσής, Theopompos’ Όδυσσεύς [oder -ής],
Eubulos’ Όδυσσεύς ή Πανόπται, Anaxandrides’ Όδυσσεύς, Amphis’ Όδυσσεύς,
Alexis’ Όδυσσεύς άπονιπτόμενος und Όδυσσεύς ύφαίνων. Vgl. Arnott 1996,465-6.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften