Metadaten

Orth, Christian; Nicochares
Fragmenta comica (FrC) ; Kommentierung der Fragmente der griechischen Komödie (Band 9,3): Nikochares - Xenophon: Einleitung, Übersetzung, Kommentar — Heidelberg: Verlag Antike, 2015

DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.52132#0260
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Incertarum fabularum fragmenta (fr. 27)

255

1947, 243-5, Arnott 1996, 214, Olson/Sens 2000, 166, Garcia Soler 2001, 170,
Dalby 2003, 205.
κοχλίαι Dass zusammen mit drei Fischen Schnecken (vgl. zu fr. 20)
genannt werden, ist überraschend, und die Korrektur der Überlieferung zu
κολίαι ist auch insofern naheliegend, als σκόμβροι und κολίαι in der Komödie
noch zweimal zusammen erwähnt werden (Epich. fr. 55 οι τε κολιάν μέζο-
νες / έντί και σκόμβρων und Ar. fr. 430 σκόμβροι, κολίαι ...).365 Zu κολίας
(“Thunmakrele“ bzw. „Mittelmeermakrele“, Scomber colias) vgl. Thompson
1947,120-1, Garcia Soler 2001,170, Dalby 2003, 205. Der Fehler (eine einfache
Banalisierung eines selteneren zu einem fast gleichlautenden häufigeren Wort)
müsste in diesem Fall schon entstanden sein, bevor das Zitat zu Athenaios
gelangte (der es gerade für κοχλίας anführt).
κορακϊνοι Vgl. zu fr. 12,3.

fr. 27 K.-A. (28 K.)
Phot, (b z) α 1078 = Sud. α 1369 = Synag. B α 937
άλω- άντί τού άλέσω (άλω- άντί τοϋ άλες codd., corr. Pierson). Φιλύλλιος (Sud.:
Φυλίλλιος Phot, z, Φιλλίλιος Phot, b366: Φιλάλλιος Synag.).
α l ö: anstelle von alesö („ich werde mahlen“). Philyllios.
Diskussionen Pierson 1759, 17; Meineke I (1839) 259; Meineke II.2 (1840)
866; Meineke, Ed. min. I (1847) 477; Bernhardy 1853, II.2 1789; Bothe 1855, 334;
lacobi ap. Meineke V.l (1857) cxxiv; Cobet 1875, 405; Kock I (1880) 788; Blaydes
1896, 97; Edmonds I (1957) 908-9 Anm. 8; PCG VII (1989) 386.
Zitatkontext Aus der erweiterten Synagoge Σ’ (vgl. dazu Cunningham 2003,
50-4). Die in der korrupten Form άλω- άντί τού άλες überlieferte Glosse
wurde von Pierson aufgrund von Moer. α 30 Hansen άλεΐς Αττικοί- αλέσεις
"Ελληνες korrigiert.367

365 Blaydes 1896, 97 schlägt umgekehrt eine Änderung zu κοχλίαι im Fragment des
Aristophanes vor (doch dazu besteht in inhaltlicher Hinsicht kein Anlass, und
κολίαι ist im Vergleich zu κοχλίαι die lectio difficilior).
366 Theodoridis 1982, 443.
367 Alternative (weniger wahrscheinliche) Korrekturvorschläge bei Meineke I 259
(άλας als Nominativ Singular bei Philyllios, vgl. dazu Meineke II.2 866), Meineke
II.2 866 (άλα- άντί τού άλας), Meineke, Ed. min. 1477 (άλας- άντί τού άλες); gegen
Meinekes Vorschläge wendet sich Bernhardy 1853, II.2 1789. Kock 1788 spricht sich
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften