Metadaten

Heidelberger Akademie der Wissenschaften [Hrsg.]
Jahrbuch ... / Heidelberger Akademie der Wissenschaften: Jahrbuch 2007 — 2007

DOI Kapitel:
II. Die Forschungsvorhaben
DOI Kapitel:
Tätigkeitsberichte
DOI Kapitel:
7. Wörterbuch der altgaskognischen Urkundensprache/DAG
DOI Kapitel:
8. Spanisches Wörterbuch des Mittelalters/DEM
DOI Seite / Zitierlink: 
https://doi.org/10.11588/diglit.66959#0218
Lizenz: Freier Zugang - alle Rechte vorbehalten

DWork-Logo
Überblick
Faksimile
0.5
1 cm
facsimile
Vollansicht
OCR-Volltext
Spanisches Wörterbuch des Mittelalters

231

der Gegend von Bordeaux und hat wie creac bis heute im Südwesten der Galloro-
mania überlebt (coulä, couläc).
Im Berichtsjahr erschienen sind die Faszikel DAO 10 und Supplement (DAO-
Suppl 10) mit den gesamtokzitanischen Artikeln zum Abschluß der Begriffsgruppe
der Säugetiere und angefugtem Begriffsregister von DAO 1-10. Die entsprechenden
Artikel zum gaskogmschen Material liegen dem Verlag mit DAG 11 (1329 „petit
agneau“ bis 1497 „singe“) druckbereit vor.
Am 12. November traf sich die Kommission zu ihrer jährlichen Sitzung.
8. Spanisches Wörterbuch des Mittelalters
Diccionario del espanol medieval (DEM)
Vollständige Bestandsaufnahme, lexikographische Bearbeitung und sprachhistorisch
teilkommentierte Darstellung des spanischen Wortschatzes von den ersten Belegen
im 10. Jahrhundert bis ca. 1400. Erstes exhaustives Periodenwörterbuch der spani-
schen Sprache.
Mitglieder der Kommission:
Das korrespondierende Mitglied der Akademie Max Pfister (Vorsitzender); Prof. Dr.
German Colon, Basel; Prof. Dr. Jutta Langenbacher-Liebgott, Paderborn; Prof. Dr.
Francisco Marcos Marin, Madrid; Prof. Dr. Jean Roudil, Paris.
Leiter der Forschungsstelle: Prof. Dr. Bodo Müller.
Wissenschaftliche Mitarbeiterinnen: Dr. Eva-Mana Güida, Annette Lattermann
M.A., Cnstma Morales Kott M.A., Claudia Noemi Nieto-Klotz M.A.
Die Arbeitsstelle hat die nach dem Plan von 2005 für die Übergabe des Wörter-
buchprojektes an die Universität von La Laguna (Spanien) vorgesehenen Arbeiten
ausgeführt. Nach letztem Stand sind insgesamt 184.200 Textseiten aus fast tausend
Quellentexten des Zeitraums von 900 bis 1400 für eine digitale Bibliothek des älte-
ren Spanischen gescannt worden, auf die sich die weitere Redaktion im „Institute
de Estudios Medievales y Renacentistas“ in La Laguna stützen kann. Fertiggestellt ist
auch das vollständige, lexikographisch angelegte Gesamtverzeichnis („Lemmaliste“)
aller als distinkte Worteinheiten ermittelten Formen im über eine Million Belege
umfassenden, weitgehend mit Hilfe der DFG aufgebauten Zettelarchiv des älteren
spanischen Wortschatzes. Die Erweiterung des Gesamtverzeichnisses um die fünf
chronologisch nächsten Belegnachweise und -formen pro Worteinheit konnte auch
bereits zu zwei Dritteln realisiert werden. Auf Grund dieser Ergebnisse steht erstmals
eine volle und lexikographisch fundierte Übersicht über den spanischen Wortschatz
vor 1400 zur Verfügung, die in geeigneter Form in die Forschung eingebracht wer-
den wird.
Die Einarbeitung des spanischen Partners ist gut vorangekommen, gefordert
durch einen zweimonatigen Aufenthalt Prof. Fajardos (La Laguna) im Juli und
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften