Metadaten

Thomas; Burkhardt, Julia [Editor]
Von Bienen lernen: das "Bonum universale de apibus" des Thomas von Cantimpré als Gemeinschaftsentwurf : Analyse, Edition, Übersetzung, Kommentar (Teilband 2): Analyse, Edition, Übersetzung und Kommentar — Regensburg: Schnell + Steiner, 2020

DOI Page / Citation link: 
https://doi.org/10.11588/diglit.53742#0891
License: Free access  - all rights reserved
Overview
Facsimile
0.5
1 cm
facsimile
Scroll
OCR fulltext
5
10
15
20

886

BUA 11,51

per abrupta eorum eam cum dictis clavis ferreis precipitem depulerunt. Scias
tamen tormentum istud tam magnum et tam diuturnum spe venie, quam in
fine mundi habiturus sum, mirabiliter relevari.

Nec mora, ubi spiritus ille verba ista finivit, corpus, quod videbatur aereum,
cum dictis clavis ferreis quasi fumus evanuit. Miles autem, qui hec viderat 5
et audierat, a rapinis pauperum et mala vita conversus, correctius amodo
vixit et multos alios peccatores ad exempla penitentie sua narratione
permovit.
[5] Alius in Theutonia multis rapinis et cedibus per patriam debacatus,
captus ad decollandum positus, petivit a iudice et optinuit tempus prolixius 10
penitendi. Et mox astanti iuveni consobrino ait: Si vere amicus es,
cooperator esto mihi misero in salutem. Affer, obsecro, instrumentum
ferreum, quod dentrix dicitur, quo parant femine linum suum.7 Quod ut
factum est, dixit iuveni: Successive mihi manus, ulnas, brachia usque ad
humeros, pedes vero et tybias et crura usque ad nares, postea genitalia, 15
aures, oculos, nasum, labia, caput autem ad ultimum amputabis.

luvene igitur, et si cum dolore, quod rogatus fuerat exequente, penitens ipse
unumquodque membrum antequam truncaretur instrumenti ferrei dentibus
per inflexiones multiplices et per vahdas diutius affligebat, dicens: Hic
penam vestram pro parte vilissima membra percipite, quorum actu nefario 20
scelera perpetravi et Deum creatorem meum et redemptorem offendi.

1 abrupta] abnuta P2. 2 diuturnum] diurnum P2. 4 verba ista] ista verba P2; verba M4.
6 pauperum] nicht in P2. | correctius] correctus V3. 8 permovit] folgt [particula] v P2.
9 Theutonia] Thewtonia M4. 10 captus] folgt et W2; folgt est P2. 11 astanti... consobrino]
iuveni consobrino astanti P2. | consobrino] korrigiert aus conbrino V3. | ait] dicit P2.
13 dentrix] deutrix (korrigiert aus deuitrixj Bo\ Hachel dentrix M4. | parant] korrigiert aus
perant V3. | parant femine] femine subtiliant P2. 15 vero] nicht in W2. | et1] nicht in W2,
M4. | crura] von anderer Pfand korrigiert aus cruca Bo. | nares] nates V3, W2, M4.
17 luvene] iuveni W2, M4. | et si] im Text getilgt Bo. | penitens] penitus Bo, V3, M4. | ipse]
nicht in Bo. 18 unumquodque] unumquodcumque W2. | truncaretur... dentibus] instrumenti
ferrei dentibus truncaretur P2. 19 inflexiones] infixiones W2, M4. | et] folgt (getilgt) validas
W2. | affligebat] affligebatur M4. 20 quorum] quoque Bo; quibus P2. | actu] nicht in P2.
21 meum... redemptorem] ac redemptorem meum P2.
 
Annotationen
© Heidelberger Akademie der Wissenschaften